Chơi với quan Thanh Lâm như giáo đâm vào ruột

Direct English translation

Associating with the Thanh Lâm mandarin is like a spear stabbing into the intestines.

Equivalent English version

He who sups with the devil should have a long spoon

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc giao du, qua lại với người quyền thế hà khắc, dễ gây tai họa thiệt thân cho mình. Câu nói dùng để cảnh báo về sự nguy hiểm, bất lợi khi gần gũi hạng người như vậy.
English explanation
It refers to dealing with harsh and powerful officials as something extremely dangerous and harmful to oneself. The saying is used as a warning against associating closely with such people.